Se rendre au contenu

Le Pentateuque

Collectif Marguerite Harl Cécile Dogniez
https://delphica.ch/web/image/product.template/24428/image_1920?unique=4132df7

Au IIIe siècle av. J.-C., à Alexandrie, la Bible est traduite en grec. Cette traduction de la Torah remplit " cinq rouleaux " - le pentateuque en grec. La légende l'attribue à soixante-dix traducteurs, ou soixante-douze : six anciens de chaque tribu. Ces " Septante " sont les représentants d'une double culture : maîtres dans les études hébraïques, ils sont aussi familiers des lettres grecques. C'est en soi un événement extraordinaire. Destinée à présenter le judaïsme aux non-Juifs et à le légitimer par son ancienneté, cette version grecque est d'abord lue par les Juifs de la diaspora hellénophone. Ainsi Paul, un Juif de Cilicie, l'utilise dans ses épîtres, bien qu'il ait été formé à Jérusalem ; de même, dans les autres livres du Nouveau Testament, les citations de l'Ancien Testament sont, pour la plupart, conformes au texte de la Septante. Peut-être utilisée dans les " maisons de prière " où avaient lieu les assemblées des Juifs, la Septante eut une influence considérable et fut reçue par le christianisme ancien comme " divinement inspirée ".

CHF 41.50 41.5 CHF CHF 41.50 Toutes taxes comprises

Pas disponible à la vente

Cette combinaison n'existe pas.


Livraison en Suisse uniquement. Offerte dès 100 CHF d’achat. 
Envoi économique sous 2 à 3 jours pour les livres en stock. 
Jusqu’à 3 semaines pour les titres à commander.
Si le livre est épuisé, vous serez intégralement remboursé·e. 
[Voir nos conditions générales de vente]

Catégories : ,